// квартирант могилы № 9 умер из-за неудачного зелья
А знаешь, Алиса, не все коты улыбаются тебе…
- но ты же улыбнулся
а знаешь, Алиса, не все коты – коты…
- Зачем ты так с ними носишься? Не пойму никак…, - бормочет темноволосая, поправляя очки в тонкой оправе. Ей определенно не нравится то, что с членами сборной Англии по Квиддичу сестра гробит свое здоровье. Ловкие пальцы перебирают склянки, цепкий взгляд не упускает ни одной капли, что покидает сосуды, устремляясь в общий котелок, пыхтящий под открытым небом. - Была бы сейчас целохонькая, старая травма бы тебя не доканывала.
- Не ревнуй, Сорока, - усмехается Каролина, опускаясь на плед и выуживая из сумки аккуратный серебряный конверт. Без особой заинтересованности, крутя его в пальцах, испанка наблюдает за мерцающими звездами в иссиня черном покрывале ночного неба.
- О чем задумалась? – не отрываясь от процесса варки зелья, спрашивает младшая.- Или плечо сильнее заболело? – в голосе слышатся нотки беспокойства, а руки тянутся к новым закупоренным колбам и кореньям.
- Думаю о том, насколько уместным будет свадебное платье при метле…- лениво отвечает Каролина, не собираясь отводить взгляда от ярких звезд.
- Хах, ну ты и придумала. Не забудь остроконечную шляпу и… Стоп, что ты сказала? Какое платье? – Сорока поворачивается к сестре и переводит взгляд с лица, обращенного к небу, на пальцы, в которых все еще летает аккуратный небольшой конверт. – Ты согласилась? Когда? Вы? Что? Погоди! – пулеметная очередь из вопросов и вот младшая уже отставила склянки, перепрыгнула через пыхтящий котелок и рухнула рядом с испанкой, заключая ту в крепкие объятия. Ответом старшей становится легкий смех и попытка удержаться от падения. Она в очередной раз убедилась, что младшей подошло бы еще одно прозвище, плюсом к Сороке. Потому что черно-белая хитрая птица прекрасна, но то, какой неугомонной и непредсказуемой может быть младшая, одним именем птицы не передать.
- Ты меня придушишь, тише-тише, – смеется Каролина и отстраняется от сестры, вручая ей конверт и ведя травмированным плечом. – Мне сказали, что достаточно вредничать. А я в ответ назвала дату.
- Я думала, что ты будешь упрямиться еще несколько месяцев, а то и год! – и последующие двадцать минут продолжились все в том же ключе – обсуждении упрямства испанки, выбранной даты и самого торжества. Сколько будет гостей на долгожданной свадьбе, будет ли все-таки остроконечная шляпа и метла, а что же до чудесной даты и того, что нужно до нее успеть – тут уже Каролина устало покачала головой и поторопилась угомонить младшую.
- Знаю, ты не любишь эти обсуждения, проще сделать, чем распыляться, помню-помню. Но! Это слишком прекрасная новость, чтобы я замолчала и отстала от тебя, поэтому делаем перерыв на твое восстановление, разогреем ужин и продолжим, - подпрыгивая, будто бы на пружинках, произносит Сорока и оказывается на ногах. Выудив из своей львиной гривы пару листьев, которыми ее успел украсить ласковый летний ветер, она возвращается к небольшому столику с ингредиентами, проверяет по остатку то, что должно оказаться в зелье и отсюда же убирает пару дубовых листьев. Ветер расшалился не на шутку, а это может помешать в столь кропотливом занятии, как зельеварение.
- Ты неисправима, - усмехается Корберо, взмахом волшебной палочки открывая корзинку для пикника и доставая из нее все то, что по мнению младшей, должно создать «самый настоящий летний ужин». На расставленные тарелки, вальсируя, опускаются несколько видов сыра, спелые персики, что мгновенно украшают своим ароматом теплый воздух, и пухлый пирог с зеленью, от которого так и веет базиликом с орегано. Когда из корзинки элегантно выплывает бутылка белого вина, Каролина перехватывает ее и задерживает взгляд на этикетке. Шоколадные глаза усмехаются, а рядом раздается голос младшей:
- А ему ты говорила? О свадьбе и о плече? – аккуратно, словно от лишнего слова разорвется мина на поле себе подобных, спрашивает Сорока, переводя взгляд с бутылки на испанку, и достает из корзинки небольшой кубок для зелий.
- О свадьбе ты узнала первой. А о плече, - Каролина усмехается, вспоминая взгляд недобратца. – А как ты думаешь?
- Только не говори, что ты его защищаешь от того, что… - недовольно начинает бурчать младшая, но испанка ее прерывает.
- Нет. Но нам скоро придется заводить турнирную таблицу « Бед и проклятий», где мы будем ставить зарубки. Пусть немного передохнет. Немного, - с нажимом повторила Каролина, заглядывая в недовольное личико сестры. Беспокойство? Да вот оно, острыми искорками скачет в круглых глазах. Ревность? Определенная. Страх? И он тут же. Сорока до сих пор не любит, не верит и побаивается Блейза, хоть и пытается применить весь свой актерский талант для того, чтобы этого не было видно. Но старшую не провести. – Так что, мне еще долго хотеть вырвать себе голыми руками плечо вместе с лопаткой или все-таки нальешь своего пойла с горочкой, медуница?
- Прекрати, ты же знаешь, - смотря на старшую сестру, все еще ворчит Сорока, не глядя переливая зелье в кубок, - что я не могу устоять перед упоминанием «Алисы». А это значит, что и злиться на тебя не могу.
- Конечно, - широко улыбнулась Каролина, уже с минуту разглядывающая мерцающие звезды,- поэтому я пользуюсь этим самым наглым образом. Отведя хитрый взгляд от неба, испанка глянула на часы, украшающие запястья. Без трех минут полночь. Через три минуты по всем немногочисленным друзьям и не только разлетятся совы с серебряными конвертами. Усмехнувшись этой мысли, Каролина принимает протянутый кубок, который ненавязчиво появился прямо перед лицо, закрывая обзор на часы.
Едва различимое терпкое послевкусие выбивалось из привычного букета аромата и вкуса зелья, что уже пару месяцев для сестры готовит Сорока. У этой юной ассистентки врача из Святого Мунго был свой неповторимый стиль. Все зелья казались легче и приятнее на вкус, словно она нашла ключик к тому, как горькую и отвратительную пилюли от невзгод сделать чуть приятнее. Она редко экспериментировала, а если такое и случалось – то это не покидало просторов ее кабинета. Поэтому зелья, которые были предназначены для кого-то, могли отличаться разве что крепостью, читай дозировкой сильных веществ. Пытаясь распробовать непонятные нотки вкуса, Каролина поставила опустошенный кубок на плед, от чего младшая встрепенулась и оглянулась. Звон тарелки, на которую пришелся вес кубка, сложно проигнорировать.
- Рори, что?...
– В ушах звенит, - медленно произнесла испанка, перебивая, и подняла взгляд на Сороку, опустившуюся напротив. Время словно замедлилось, стало тягучим, как жвачка. Каролина поняла это по тому, как медленно моргала и дышала младшая, как медленно двигалась ведьма и как неспешно за ее спиной качались ветви деревьев – за то мгновение, которое в действительности понадобилось ей, чтобы дотронуться до лица испанки, Каролине казалось, что она успела бы дважды облететь поле для Квиддича. – Что-то …не так, - слова тоже давались с трудом, язык не хотел слушаться, а голос словно решил ему подыграть и стал ниже и тише. И ведьме казалось, что младшая начала растворяться в пространстве. На самом же деле Сорока двигалась слишком быстро, чтобы шоколадные глаза успели поймать ее в фокус. Юная ведьма испугалась замедленно речи сестры, того, как прямо под ее пальцами похолодела щека старшей, как мгновенно покраснели глаза, а смуглая кожа приобрела сероватый оттенок. Схватив кубок, где недавно покоилось сваренное зелье, она поднесла к носу и поглубже вдохнула запах. Дуб. Едва различимо, блеклым эхом отдавался аромат дубового листа.
- Древесный привкус… Его… Не было раньше, - вторя догадке, на выдохе произнесла Корберо, чувствуя, как тело перестает слушаться, а опора – исчезать. Сорока едва успела поймать бывшую загонщицу, чтобы та не ударилась затылком о землю. Мягко опустив голову сестры на сложенную ранее мантию, Сорока не отнимает взгляда от брюнетки. Как это вышло? Как, когда что-то пошло не так? Она ведь так педантична, так внимательна, так... Неугомонный ветер проходится по плечам и в мыслях вспыхивает, подобно разорвавшейся бомбарде, догадка. Ветер сорвал с деревьев листья и они попали в котелок с зельем, мгновенно растворившись в нем. И ни цвет, ни запах не выдали подвоха. Только осадок, парой едва различимых капель оставшийся на дне кубка открыл глаза на виновника трагедии.
- Рори, эй,эй. Дыши, пожалуйста, и не закрывай глаза… Рори! – пронзительный и дрожащий голос младшей подействовал отрезвляюще, но лишь на пару секунд, которых хватило для того, чтобы пошире открыть закрывающиеся глаза. Каролина вздрогнула, затем еще раз. Судорога захлестнула все тело дважды, прежде чем она поймала младшую сестру за запястье, не позволив ей встать. Аппарацию она не переживет, безоар Сорока не успеет найти, загонщица чувствовала это. То, как из тела уходит жизнь, как она рассыпается, словно песочный замок, который накрыла волна. Сначала одна из башен, где покоилось восприятие реальности и температуру тела, потом еще одна - рухнула и захватила с собой равновесие. Одна за одной, как кости домино. Оглушающий в своей тишине грохот – очередная башня развалилась, погребая под собой плоть. Каролина почувствовала примесь металла во вкусе зелья. Кровь смешалась с дубом, обжигая губы и нос, застилая взор. А ведь чуть больше минуты назад шоколадные глаза любовались бескрайним ночным небом с подмигивающими звездами. Сорока пошевелилась, видимо, собираясь рвануть к столу со склянками, но Корберо не отпустила, насколько могла, настолько сильно сжала ее запястье и прохрипела:
- Cariño, нет…Не уходи.
- Рори, я сейчас, я найду, смешаю… Рори, - в голосе Каролина слышит слезы и то, с каким трудом Сороке удается удержать себя на месте, не вырвав руку. И все же, она делает это, на мгновение замирая и оставаясь на месте, заключая лицо Каролины в ладони. Старшая сестра словно начинает растворяться в воздухе – сквозь ее волосы виден клетчатый плед, сквозь руки темно-зеленая трава, обрамленная рамкой одежды. Паника охватывает, сжимает сердце и горло, не позволяет вдохнуть, но младшая прорывается через эту стену: - Рори, умоляю, нет! Нет-нет-нет! Не умирай, не исчезай! – лицо испанки обжигают слезы, рекой стекающие по лицу Сороки, что прижалась своим лбом к ее. Она почти не чувствует, как содрогается от слез тело младшей сестры, почти не различает цвета, но слышит. Слышит свое сердцебиение и сердцебиение сестры. Мир вокруг сжимается, бесшумно, стремительно, вытесняя и стирая все на своем пути. Все устремляется к одной точке, к одной единственной, которая не должна сломаться. Каролина верит в это, находя в себе остатки сил и дотрагиваясь до ладоней сестры обжигающе ледяными пальцами.
- Прости меня, прости, прости….Останься, не исчезай… - как заведенная шепчет Сорока, боясь закрыть глаза. От кожи Корберо исходило едва различимое свечение, напоминающее отголосок Люмоса, но пробивающееся сквозь туман. Туман, что исходил от кожи испанки, тонкими лентами разлетаясь в стороны.
- Представь, что я Че…Чеширский кот, - лицо испанки дергается в попытке улыбнуться, но мышцы ослабевают и получается лишь гримаса, сквозь которую пробивается улыбка. Хвостатый мудрый прохвост из их любимой детской магловской сказки. – Ведь… не все коты – коты. – И пальцы, крепко сжимающие ладони младшей сестры, начинают ослабевать. Последнее, что Каролина увидела, сквозь смыкающуюся тьму, глаза Сороки, блестящие от едких слез. Два огонька, мерцающих подобно светлячкам, которые вот-вот потухнут от нескончаемой боли. Точно также, как и ее, глубокого шоколадного цвета, обрамленные багряным цветом. По телу прошелся разряд, скручивающий каждую мышцу в узел, выбивающий воздух из легких, до боли в висках, до скрежета зубов. Появился и пропал, позволяя улыбке на лице испанки стать расслабленнее и чуть шире. Стать похожей на улыбку. – Я не виню тебя, кроха. - Шелестит голос Каролины под немигающим взглядом Сороки. Она видит ручьи слез, что бегут из широко раскрытых глаз, видит в них то, что осталось от нее самой – эхо призрака. Но он растворяется в новой волне слез, застилающей глаза, и последнее, что в кромешной и глухой темноте видит и слышит Каролина, взгляд младшей сестренки, умоляющий остаться, и ее голос, треснутый, тихий. И просьбу простить и не исчезать.
На клетчатый плед, аккурат рядом с серебряным конвертом, падают наручные часы, на циферблате который встретились сразу три стрелки, обозначая наступление полуночи. А лесную опушку, острее любого заклинания, разрезал истошный крик Сороки, с силой сжимающей одежду, оставшуюся от сестры. От ее единственной близкой и родной сестры, от которой не осталось и волоска. Лишь крупицы тончайшего тумана, на секунду зависшего в воздухе, а после растворившегося под светом ярких звезд.